最大的网赌app

作者:外国语来源:最大的网赌app 发布时间:2020-06-28 浏览次数:

特色课堂之同声传译

 

-“为什么想读翻译系”?

-“以前想做同传”。

-“为什么是‘以前’”?

-“虽然没有真的接触过,但据说实在太难了”。

-“不试试怎么知道?来成理外院的同传课堂看看吧~”

 

三个步骤为你揭开同传的神秘面纱

Step 1:百度一下,你会知道

同声传译,简称“同传”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。

 

Step 2: 带着一双发现美的眼睛,同传大神就在你的身边

 

刘霞老师(中)

刘霞老师,硕士毕业于四川大学最大的网赌app外国语言学及应用语言学专业(翻译理论与实践方向)。从事教学17年,主要研究方向:口笔译实践、教学与研究。曾任全国翻译专业资格考试(CATTI)口译实务阅卷考官。国家级数字课程《交替传译》(高等教育出版社)、校级精品课程《翻译理论与实践》主讲教师之一。连续六年获“中译杯”全国口译大赛优秀指导教师奖。获教育部主办的第二届全国高校微课比赛四川赛区现场决赛二等奖、全国总决赛优秀奖。近百场各类重大外事活动和国际会译同传及交传口译经历;组建口笔译团队,完成各领域各类笔译项目累计数百万字,口译项目数十项。近年主要研究成果:主持四川省教育厅青年科学基金1项;参与2016四川省社科规划外语专项1项。公开发表翻译研究类论文12篇。

 

Step 3:别害怕,跟我一起走进同传课堂吧

 

老师视角下同学们认真上课的样子

同学们在课堂上模拟口译(1)

同学们在课堂上模拟口译(2)

 

先进的同传教学设备、独特的会议圆桌型教室、可供八名译员同时传译的隔音同传厢,这会是你踏入同传教室后对它的第一印象。

 

那我们的同传课堂到底做些什么呢?

回答问题言简意赅也是学翻译的一大特色:

1. 课堂内容注重同传基础技能训练,包括视译、复述和影子跟读等;

2. 同传练习与时俱进,选用最新最适合学生水平的口译材料;

3. 教学方式以口译实践为主,讲练结合 ,并给予学生准确及时、个性化的反馈;

4. 注重同传实战,定期举行模拟会议口译实战演练,采用老师从真实会议现场获取的第一手材料进行练习,课堂变身会场,学生即学即用。

 

如果你想问问学姐对这门课的评价:

 

Nice places to go to

Nice food to eat

Nice pay

Nice people to meet

 

如果你仍怀着热忱

就从这里起步吧

走进最大的网赌app同声传译的课堂

你会发现

同声传译

其实也没有那么神秘啦~

 

特色课堂之英语国家社会与文化入门

 

翻译人员除了应具有扎实的语言基础,娴熟的口笔译技能外,广博的文化知识也不能少。什么“上知天文,下晓地理”,什么“博古通今”,什么“中外贯通”,是真的真的对翻译人员最基础的要求。翻译本科毕业也能算半个行走的“Encyclopedia”吧。(强行给自己加戏)

 

学习语言必须与了解、学习文化相结合。母语的学习如此,外语学习更是如此。我们常说要用对方(指母语国家人群)听得懂的方式进行表达,也就是说在进行交流时,要用符合对方文化习惯的方式进行表达。这就要求外语学习者了解、学习对方的政治、历史、社会和文化。

 

那针对这个,翻译专业开设了哪些课程呢?

当然有很多,但今天呢,我们主要讲讲这门课~

《英语国家社会与文化入门》在大二上学期开课,主要介绍英语国家中英国、爱尔兰、美国、加拿大及澳大利亚的社会与文化背景,旨在帮助同学们了解这些国家的文化和社会的基本知识,

从神秘的斯科特到奇特的“黄金海岸”

从玫瑰战争到“五月花”号

从温柔伦敦到燃情悉尼

从英国parliament到美国congress

从瑰丽的大沙漠到雄伟的大峡谷

从大分水岭到五大湖

从爱德华·埃尔加的《第一交响曲》到莱昂纳德·伯恩斯坦的《西区故事》

……

……

涵盖了地理、历史、政治、经济、社会生活、文化传统、节日娱乐等方面的知识,以便于同学们了解英美的价值观,更好地掌握和运用英语语言,加深对语言和文化的理解,增强对文化差异的敏感性。

 

 

下面来看一看该门课的大咖——费比老师

 

“纵观社会变迁,撷取文化精萃”

“海归学霸”——费比,美国宾夕法尼亚大学对外英语教育硕士,多元文化教育博士。主讲英语语法、英语国家社会与文化入门、旅游翻译等多门课程。教学风格独特,课堂氛围活跃,和同学们打成一片,是良师,也是益友!

在课堂上,老师会组织有趣的互动游戏,每堂课同学们都会分主题进行presentation,组织各种形式的互动游戏,比如在音乐主题中,同学们会设计听歌识曲,填歌词的游戏。此外,老师会布置一些特别的课后作业,比如用表格、绘画或者视频的形式整理某个国家的发展史。

 

寓教于乐,让知识入脑、入心,帮助同学们充分并广泛了解英语国家的文化,培养学生的跨文化交际意识与能力,夯实自身的文化知识储备,为实战做准备。

那么,你作好准备了吗?快快加入我们把!

关闭 打印责任编辑:梁琨

联系我们

  • 学院地址:成都市成华区二仙桥东三路1号成都理工大学第3教学楼
  • 联系电话:028-84078933 传真:028-84078933
  • 研究生调剂咨询电话:84078933
  • 邮政编码:610059